Начало этой истории послужило появление плаката, подписанного организацией «Донбасская Русь» с заголовком: «Изучаем украин… извините, польский язык». И несколько слов, практически идентичных в звучании и написании в польском и украинском, но имеющие различия в русском языке: польское «aby», украинское «аби», русское «лишь бы». Польское «amator», украинское «аматор» и русское «любитель». Польское «bielizna», украинское «білизна» и русское «белье».
В качестве ответной реакции появился плакат с другим призывом - «Изучаем московский диалект польского языка» с аналогичными парами слов: польское «cz?owiek», русское «человек» и украинское «людина»; польское «samolot», русское «самолет» и украинское «літак»; польское «granica», русское «граница» и украинское «кордон».
К данной ситуации можно отнестись как к шутке. Неизвестно, действительно ли к инциденту имеет прямое отношение «Донбасская Русь», поскольку на ее официальном сайте отсутствует информация о «проекте изучения украинского языка». Главной причиной таких недоразумений является конфликт, направленный на определение статуса русского языка на Украине и сопротивление украинских русских в изучении государственного языка.
Националистически настроенные россияне воспринимают данную ситуацию несколько иначе. На YouTube можно посмотреть фильм «Правда о происхождении украинского языка». Название «Украина» придумано поляками, так как эти земли назывались «малорусскими». Также поляки придумали религиозных коллаборантов – униатов, а самих украинцев придумал австро-венгерский Генштаб во время Первой мировой войны, чтобы отделить часть русских земель от России. Украинский язык создал Михаил Грушевский (президент Украины в 1918 г. - Rzeczpospolita) – русский, за австрийские деньги.
Существуют и другие фильмы со схожей тематикой. В фильме «Рождение украинского языка» академик Николай Левашов утверждает, что украинский язык является диалектом русского. Также различные интернет-сайты пытаются доказать то, что известный украинский поэт Тарас Шевченко писал не на украинском, а на русском языке.
Львовский публицист Антон Борковский утверждает, что в последнее время интернет представляет из себя инструмент, направленный на дезинформацию украинского мира. «Это новое явление в нашей политике. В сети появляется все больше комментариев нанятых экспертов, которые делают абсурдные заявления на тему истории Украины или надлежащего "места украинцев" в Европе и мире. А проверить, чьи это теории - настоящих или лже-экспертов - невозможно, потому что автор размещаемой информации часто остается анонимным», - заявляет Борковский.
Мнение по поводу языка украинских историков и лингвистов кардинально отличается от их российских коллег. Александр Паль доказывает, что многие имена русских князей в древних хрониках были записаны в украинском звучании, например, Олена, Данило, Михалко. Язык, на котором говорили в Киевской Руси, был схож с сегодняшним украинским и использовался в княжеских сводах законов.
Мирослав Повович утверждает, что на востоке Украины, в Донбассе, на территории Крыма и Одессы, появляется множество книг и журналов, распространяющих идею о том, что украинский язык является сельским диалектом русского языка или результатом влияния польского языка на русский. "Так можно было писать в XIX веке, но не сейчас, когда мы изучили историю этих трех языков – украинского, польского и русского. Серьезные люди не видят тут места для дискуссии. Однако нужно признать, что проблемы с украинским языком на Украине остаются: он слабо охраняется, а политика нынешних властей в этом направлении нейтральна либо враждебна. Многие представители украинских властей демонстративно пользуются русским, говоря, что этого требуют от них избиратели."
По словам руководителя польской организации в Бердичеве Ларисы Верминской, младшее поколение в центральных районах Украины владеет русским языком очень плохо и бесспорным остается тот факт, что украинский язык очень близок к польскому.
Как сообщает историк из киевского Института украинской политики Константин Бондаренко, в сходстве польского и украинского языков нет ничего удивительного. "Вплоть до начала XX века поляки были самыми многочисленными после украинцев жителями правобережной Украины. Польская шляхта в 60-е годы XIX века сыграла важную роль в формировании национального самосознания моих соотечественников. Значительная часть украинских земель принадлежала ко II Речи Посполитой. Так что у нас есть общие слова и много общих песен. Польские выражения мы можем также обнаружить в белорусском и литовском языках»,- объяснил Константин Бондаренко.
Севиля Сейт-Умерова